Home » » Begini Nih Kalau Orang Asia Sok Pake Bahasa Inggris Tapi Fail

Begini Nih Kalau Orang Asia Sok Pake Bahasa Inggris Tapi Fail

Written By demi anak on Minggu, 23 Februari 2014 | 04.46



Quote:
Bismillahirrahmanirrahim
Dengan menyebut nama Allah yang maha pengasih lagi maha penyayang



Assalaamu'alaikum warahmatullahi wabarakatuh. Langsung aja ane kagak banyak cingcong, berikut ini TS mencoba mengumpulkan dan menyuguhkan berbagai kumpulan kesalahan penerjemahan dan penulisan Bahasa Inggris yang di temui di negara-negara Asia. Pelajaran yang bisa diambil dari kumpulan gambar dokumentasi di bawah ini adalah seperti peribahasa: "Malu Bertanya, Malu-Maluin". Jadi gan.. yang teliti yah kalau lagi nulis Bahasa Inggris, apalagi buat dipajang di tempat umum. Jangan malu bertanya pada ahlinya, daripada jadi FAILS!

Langsung aja silahkan disimak dan dipelototin satu persatu koleksi English Fails berikut inI



Jangan lupa tolong bantu rate excellent jika trit ini bisa bikin agan happy
Quote:
Spoiler for 01:


Whatever = apa saja, apa pun, sembarang.

Menu whatever mungkin salah satu jenis makanan paling gak jelas di dunia!


Spoiler for 02:



Stupid bean sprout = Kecambah yang bodoh.

Mungkin inilah penyebab penulisnya ngaco, karena sering makan kecambah bodoh.


Spoiler for 03:


Roasted Husband = Suami panggang.

Ketika ayam panggang sudah terlalu mainstream. Rasanya pasti gurih gurih nyoy!


Spoiler for 04:


Slip and fall down carefully = Terpleset dan jatuhlah dengan hati-hati!

Anjuran untuk terjatuh dan terpeleset paling aman di dunia adalah dengan cara hati-hati.


Spoiler for 05:


Hand Grenade = Granat Tangan.

Gile lu ndro.. granat segenggaman tangan aja bisa bikin amsiong, apalagi segede gitu!

MADAMIN API PAKE GRANAT = BIAR GREGET!


Spoiler for 06:


Rape = pemerkosaan, memperkosa, mencabuli.

Dimasak, kemudian diperkosa dulu, setelah itu baru dihidangkan. Chef-nya cabul!


Spoiler for 07:



Beware of missing foot = Waspadalah dari kehilangan kaki

Serem banget khan gan.. kaki bisa ilang! Mungkin maksudnya kehilangan sepatu.


Spoiler for 08:


Urinating into the pool = Kencing ke dalam kolam renang

Sontoloyo.. masak orang kencing ke dalam kolam renang malah dibilang 'you're the best'.


Spoiler for 09:


Tiny grass is dreaming = Rumput kecil sedang bermimpi

Kalau versi Indonesia mungkin tulisannya : 'Dilarang menginjak rumput'.


Spoiler for 10:


Embroidery Art Show Hell = Neraka pertunjukan seni bordir

Ngeri gan bawa-bawa neraka diurusan seni! Mungkin maksudnya adalah hall (ruang).


Spoiler for 11:


Gak penting tulisannya.. yang penting bunyinya sama.. hehehe


Spoiler for 12:


Poisonous & Evil Rubbish = Sampah beracun dan jahat

Sampah yang jahat, suka menyakiti dan suka ganggu manusia musti masuk sini


Spoiler for 13:


Sepatunya emang gak didiskon, tapi hurufnya yang didiskon.


Spoiler for 14:


Racist Park = Taman Rasis

Tentunya Taman Rasis bakal jauh lebih mengerikan dari sekedar Taman Lawang.

TAMAN PALING HARDCORE SEJAGAD RAYA


Spoiler for 15:


Kalau ngikutin ilustrasinya, mustinya tulisannya 'Don't drink and drive'

Mungkin yang bikin rambu tersebut pas bikinnya sambil nonton film Drunken Master.


Spoiler for 16:


Carefully fall = Jatuhlah dengan hati-hati

Di Jepang, kalau ente mau kejebur sungai harap dengan cara hati-hati



Quote:
Spoiler for 17:


Man and wife lung slice = irisan paru-paru lelaki dan istri

Apakah ini merupakan menu dari restauran kanibal? Menunya serem.. Sumanto banget!


Spoiler for 18:


Siapa yang tidak mengenal kata-kata spektakuler di atas? Vicky Prasmanan!


Spoiler for 19:


'No Watchlng When Walking' = Jangan Melihat Ketika Berjalan

Udah salah ketik, salah artinya pula! Lha kalau jalan gak ngeliat ya bisa nyungsep..


Spoiler for 20:


Horny Care= Perawatan bagi yang terangsang

Ini kalau di Indonesia udah digrebek Satpol PP gan, bisa dikira salon plus plus


Spoiler for 21:


Ketika No Drugs diganti jadi Hide Drugs (sembunyikan narkobamu).


Spoiler for 22:


Hot dogs and AIDS = Anjing Panas dan AIDS

Hotdog ama hot dogs jadi beda terjemahnya. Itu apa pula jualan menu AIDS!


Spoiler for 23:


If you are stolen = Jika Anda dicuri

Berasa di area rawan penculikan. Padahal mungkin maksudnya kalau barang Anda dicuri.


Spoiler for 24:


Data Room = Ruang Data, Date Room = Ruang Kencan

Mau kerja melayani rakyat atau mau kencan mesra-mesraan di dalam?


Spoiler for 25:


Tidak Belajar Tidak Ada Hari. Tidak Ada Hari = Kiamat


Spoiler for 26:


Urinate = kencing, pipis,

Jadi jangan heran kalau aroma dari masakan ini baunya pesing


Spoiler for 27:


Watch = melihat, Crash = tabrakan, jatuh, tumbukan

Maksudnya memberi peringatan hati-hati bahaya bisa terjatuh


Spoiler for 28:


Mungkin maksudnya Inconvenience = gangguan, ketidakenakan


Spoiler for 29:


Mang out after shit, peringatan yang aneh di toilet


Spoiler for 30:


Ketika Soap Opera (opera sabun), menjadi Soup Oprea (opera sop)


Spoiler for 31:


No trespassing without permission = Dilarang masuk tanpa izin tanpa izin.

Mungkin yang melanggar musti permisi dulu: "permisi kami izin mau melanggar masuk".


Spoiler for 32:


Manicure = Merawat tangan dan kuku

Ini peralatan merawat tangan dan kuku yang laki banget!


Spoiler for 33:


CAN & PET = Kaleng & Binatang Kesayangan

Maksudnya yang bikin tulisan adalah botol plastik PET untuk kemasan makanan dan minuman



Quote:
Spoiler for 34:


Sidewalk = Jalan dipinggir jalan utama, trotoar.

Lihat gambarnya, disamping jalan utama adalah pepohonan yang lebat


Spoiler for 35:


Tulisannya Male (Pria), gambar simbolnya Female (wanita)


Spoiler for 36:


Mungkin kalau di sepakbola bakal jadi 'respect pair ply'


Spoiler for 37:


Ketika bentuk jamak ladies menjadi ladyies


Spoiler for 38:


Dying right here is strictly prohibited = Dilarang sekarat di sini

Tanda larangan di sebuah rumah sakit yang aneh tentang larangan sekarat


Spoiler for 39:


Salah kaprah menjelaskan kapasitas dari kamar pondokan


Spoiler for 40:


Informasi layanan taxi bandara yang bikin bule galau bacanya

Maksudnya, 'Comfort' (nyaman), 'Cheaper' (lebih murah), dan 'Safe' (aman)


Spoiler for 41:


Multiple Application Window


Spoiler for 42:


Jump of the cliff = Lompat ke dalam jurang.

Salah kaprah Bahasa Inggrisnya malah jadi serem artinya


Spoiler for 43:


Strawberry Old Lesbian = Stroberi Lesbian Tua

Mungkin bahan jusnya terdiri dari stroberi yang diblender sama daging lesbian tua


Spoiler for 44:


Outside rice-flour noodle = Di luar mie dari tepung beras

Puyeng ane mencoba memahaminya. Padahal itu informasi di taruh di bandara lho.


Spoiler for 45:


Prayer = Orang yang bersembahyang

Ketika kata player berubah jadi prayer, akhirnya jadi MP3 religi


Spoiler for 46:


Soup smell of urine = Sop beraroma kencing

Ada dari agan dan sista sekalian yang tertarik makan sop ini?


Spoiler for 47:


Don't fall down = Jangan jatuh ke bawah

Emangnya ada yah jatuh ke atas? Semua jatuh bukannya ke bawah.


Spoiler for 48:


Ketika Tommy Hilfiger berubah menjadi Tommy Filfigrer


Spoiler for 49:


Pubic = area selakangan, pubic hair = rambut (maaf) alat kelamin

Trus kalau pubic phone, telponnya ditempelin di selakangan, bukan di telinga.. haha


Spoiler for 50:


German type sexual harrasment = Pelecehan seksual tipe Jerman

Ini apa-apan sih menu makanannya? Emang pelecehan seksual di Jerman macem gimana?





Quote:
Udah dulu ya gan, gempor ane bikinnya! Ngumpulin dan re-size gambar, ngasih tanda, nerjemahin, ngasih keterangan biar ente pada kagak puyeng, nge-upload satu persatu. Mungkin ada yang baik hati mau ngasih cendol seger, capek dan haus nih bikin tritnya.




Quote:
Terima kasih telah berkunjung dan menyimak trit kratingdieng dan semoga menghibur

Quote:
Sumber Materi Thread:
Disctractfy, Boredpanda, The Distraction Network


Jangan lupa mampir ke thread ane di bawah ini ya gansisQuote:

Sumber :http://www.kaskus.co.id/thread/5301ac3620cb172d1e8b45c1

0 komentar:

Posting Komentar

 

Copyright © 2014. Kaskus Hot Threads - All Rights Reserved
Template Created by Creating Website Published by Mas Template
Proudly powered by Blogger